Как получить перевод и удостоверить документацию.



 Пожалуй, каждый из вас знает о требованиях подачи в различные структуры переводов официальных бумаг, заверенных нотариально. Подобные переводы запрашивают во время получения визы, для открытия счета в банке, при выдаче некоторых разрешений и т.д. Отечественные законодательные акты четко определяют, что некоторые бумаги предоставляются на русском языке. Если же мы говорим об иностранных паспортах или уставе предприятия-нерезидента, такие бумаги нужно изложить по-русски, после чего удостоверить данный перевод нотариусом. Хотя каждая процедура прописана в законе, переводить бумаги люди начинают в последний момент. Зачастую осуществить перевод надо очень быстро, причем оригинальный текст не должен искажаться.  О качестве переводов необходимо сказать отдельно. Всем понятно, что даже если вы профессиональный филолог и изучали иностранный язык, не факт, что вы быстро и правильно переведете уставные документы или договор с иностранным партнером. В документах такого формата встречаются различные специализированные понятия, причем для отдельных фраз вообще нет аналогов в русском языке. Очень важно, чтобы человек, занимающийся переводом, неплохо знал юриспруденцию, правильно трактовал технологические наименования и значение всевозможных сокращений. Вариантов может быть масса, посему более разумно обратиться в специальное бюро переводов, подобрав его по подходящим запросам, скажем, «заверенный перевод документов». Помимо того, что в бюро подберут заказчику нужного переводчика, который все сделает максимально оперативно, перевод тут же удостоверяется нотариально. Такой подход помогает сократить время, а также значительно уменьшить расходы.  Заметим: нотариусы не проверяют сам перевод, они лишь подтверждают наличие профильного образования у переводчика. Тем не менее, обычно заверение перевода необходимо и регулируется законом. Плюс бюро переводов с нотариальным заверением заключается в том, что помимо нескольких филологов, данные организации работают с проверенными нотариусами, поэтому любой заказ тут выполняется максимально быстро. Безусловно, к подбору бюро переводов нужно подходить ответственно. Не стоит верить фирмам, в которых переводом инструкций по ремонту машин и учредительных договоров занимается один человек. Обязательно изучите клиентские отзывы - это один из самых важных моментов.